contact / 联系
tengmuyangphoto@163.com
NL +31 0647681716 / CN +86 18896502825
contact / 联系
tengmuyangphoto@163.com
NL +31 0647681716 / CN +86 18896502825
about / 切解
Shyness / Slow Witnessing / Bearly Speak / Mother(s) / Translations / Tonal Politics / Surface Relations / Echoings / Syncopations / Approximations
羞怯 / 缓慢的见证 / 熊言 / 复数的母亲 / 翻译 / 音调政治 / 表层关系 / 回声 / 切分音 / 近似
Muyang Teng (b.1998, Changzhou) works between China and the Netherlands as a cultural translator through words, images, and theories. After training as a programmer and photographer, they found their memories and emotions accumulating and reverberating across and beyond heaps and stacks filled with light and bits.
Dwelling in linguistic borders as an amateur, Muyang composes through adjacency, not authority, holding queerness and translation as methodological twins that enable drift across (non-)linguistic and (non-)epistemological systems. Their practice attends to how inscrutable surfaces—(s)kin, meaning, difference, tone—seep from displacement, racialized (un)feeling, and residue of uneven globalization. Through lo-fi mimicry, wayward phrasing, and contagious juxtaposition, they reconfigure trauma into weathered subtleties and delayed rhythms.
Currently roaming with the Dutch Art Institute (since 2024), Muyang produces small editions and shares poetic pieces in intimate gatherings, nurturing fleeting kinships that echo the syncopated contemporaneities of our lives. Collapsed, collapsing, holding on. Recent presentations include Mugetang Gallery (Chengdu), SIGN (Groningen), EYE Filmmuseum (Amsterdam), V2 and WORM (Rotterdam), Nida Art Colony (Lithuania), Centrale Fies (Italy), Thkio Ppalies (Nicosia), and SAVVY Contemporary (Berlin). They hold an MA in Lens-Based Media from the Piet Zwart Institute.
滕沐洋(1998年生,常州)往返于中国与荷兰之间,作为文化翻译者,在词语、影像与理论之间工作。在接受程序员和摄影师训练后,他们发现自己的记忆和情感在充满光线与比特的堆栈和堆积中聚集和回响,并延伸至更远之处。
作为一个热爱者长期栖居于语言边界,沐洋通过“邻近”而非“权威”进行写作。他们将酷儿性与翻译视为方法论孪生体,得以在(非)语言与(非)认知系统间漂移。他们的创作关注那些不可捉摸的表面——肤/色、意/义、差/异、语/调——如何从流离失所、种族化的情/非情以及不均匀的全球化残余中渗出。他们以低保真的模仿、任性的措辞和感染性的并置,用延迟的节奏和风化(而未褪)的微妙重新诠释创伤。
目前沐洋正在与荷兰艺术学院漫游(自2024年起),他们创作小规模的诗歌出版物,在亲密聚会中分享,培育短暂而真挚的联结,呼应生活中切分的当代节奏。坍塌了的,正在坍塌着,仍在坚持着。近期的展览包括木格堂画廊(成都)、SIGN(格罗宁根)、EYE电影博物馆(阿姆斯特丹)、V2和WORM(鹿特丹)、尼达艺术村(立陶宛)、Centrale Fies(意大利)、Thkio Ppalies(尼科西亚)和SAVVY当代(柏林)。他们获得了皮特·茨瓦特学院镜头媒体硕士学位。
Muyang Teng (b.1998, Changzhou) works between China and the Netherlands as a cultural translator through words, images, and theories. After training as a programmer and photographer, they found their memories and emotions accumulating and reverberating across and beyond heaps and stacks filled with light and bits.
Dwelling in linguistic borders as an amateur, Muyang composes through adjacency, not authority, holding queerness and translation as methodological twins that enable drift across (non-)linguistic and (non-)epistemological systems. Their practice attends to how inscrutable surfaces—(s)kin, meaning, difference, tone—seep from displacement, racialized (un)feeling, and residue of uneven globalization. Through lo-fi mimicry, wayward phrasing, and contagious juxtaposition, they reconfigure trauma into weathered subtleties and delayed rhythms.
Currently roaming with the Dutch Art Institute (since 2024), Muyang produces small editions and shares poetic pieces in intimate gatherings, nurturing fleeting kinships that echo the syncopated contemporaneities of our lives. Collapsed, collapsing, holding on. Recent presentations include Mugetang Gallery (Chengdu), SIGN (Groningen), EYE Filmmuseum (Amsterdam), V2 and WORM (Rotterdam), Nida Art Colony (Lithuania), Centrale Fies (Italy), Thkio Ppalies (Nicosia), and SAVVY Contemporary (Berlin). They hold an MA in Lens-Based Media from the Piet Zwart Institute.
Dwelling in linguistic borders as an amateur, Muyang composes through adjacency, not authority, holding queerness and translation as methodological twins that enable drift across (non-)linguistic and (non-)epistemological systems. Their practice attends to how inscrutable surfaces—(s)kin, meaning, difference, tone—seep from displacement, racialized (un)feeling, and residue of uneven globalization. Through lo-fi mimicry, wayward phrasing, and contagious juxtaposition, they reconfigure trauma into weathered subtleties and delayed rhythms.
Currently roaming with the Dutch Art Institute (since 2024), Muyang produces small editions and shares poetic pieces in intimate gatherings, nurturing fleeting kinships that echo the syncopated contemporaneities of our lives. Collapsed, collapsing, holding on. Recent presentations include Mugetang Gallery (Chengdu), SIGN (Groningen), EYE Filmmuseum (Amsterdam), V2 and WORM (Rotterdam), Nida Art Colony (Lithuania), Centrale Fies (Italy), Thkio Ppalies (Nicosia), and SAVVY Contemporary (Berlin). They hold an MA in Lens-Based Media from the Piet Zwart Institute.
作为一个热爱者长期栖居于语言边界,沐洋通过“邻近”而非“权威”进行写作。他们将酷儿性与翻译视为方法论孪生体,得以在(非)语言与(非)认知系统间漂移。他们的创作关注那些不可捉摸的表面——肤/色、意/义、差/异、语/调——如何从流离失所、种族化的情/非情以及不均匀的全球化残余中渗出。他们以低保真的模仿、任性的措辞和感染性的并置,用延迟的节奏和风化(而未褪)的微妙重新诠释创伤。
目前沐洋正在与荷兰艺术学院漫游(自2024年起),他们创作小规模的诗歌出版物,在亲密聚会中分享,培育短暂而真挚的联结,呼应生活中切分的当代节奏。坍塌了的,正在坍塌着,仍在坚持着。近期的展览包括木格堂画廊(成都)、SIGN(格罗宁根)、EYE电影博物馆(阿姆斯特丹)、V2和WORM(鹿特丹)、尼达艺术村(立陶宛)、Centrale Fies(意大利)、Thkio Ppalies(尼科西亚)和SAVVY当代(柏林)。他们获得了皮特·茨瓦特学院镜头媒体硕士学位。