contact 联系

tengmuyangphoto@163.com
+31 0647681716; +86 18896502825



   about 切解


Mirroring time between China and the Netherlands, Muyang Teng (1998, Changzhou, they/them+) moves as a cultural practitioner through poetry, translation, image-making, and critical theory. Their work attends to how inscrutable surfaces—(s)kin, meaning, difference, tone—seep from trauma and transformation, while weaving uncertainty through displacement and encounter.

Dwelling in language and cultural borders as an “amateur” (in its original sense of “lover”), Muyang inhabits the margins between “speak bare,” “barely speak,” and “bearly speak”—spaces where bodily and intellectual itch burns cold through frictions both painful and pleasurable. Their work peers sideways at both self and “world” through a paradoxical afterglow, questioning the medium’s limits to bear witness while still attempting to witness, building parallax relations with memory and history.

Living with long-term languaging aporias, Muyang holds queerness and trans*lation as an embodied methodology twin, enabling drift across (non-)linguistic and (non-)epistemological systems. Their work marinates fragmentation with nuanced temperament(ure), smoking through lo-fi mimicry, wayward phrasing, and contagious juxtaposition (as shelters to cuddle) to evoke those weathered subtleties.

Roaming with the Dutch Art Institute (since 2024), Muyang creates small, low-cost editions, sharing poetic work within close-knit community circles. Their work has been exhibited at V2 and WORM (Rotterdam), SIGN (Groningen), EYE Filmmuseum (Amsterdam), Nida Art Colony (Lithuania), and Mugetang Gallery (Chengdu), following education at the Piet Zwart Institute (MA in Lens-Based Media) and the University of Liverpool (BA in Digital Media Arts).


滕沐洋(1998年生于江苏常州,they/them+),在中国与荷兰之间往返,边界的时间如镜子般相互映照。他们以诗人、翻译者、影像创作者和批评理论家的身份从事文化实践。他们偏爱那些捉摸不透的表面(肤/色、亲/属、意/义、异/同、语/调)——这些表面从创伤与转变中渗透而出,同时在地理的错位和不断的遭逢间编织着存在的不确定性。

作为一个“业余者”(以其“热爱者”的原意),沐洋栖居在语言与文化的边界,徘徊于难言、直言、熊言、胡言和狂言的边缘地带。他们的作品以斜视的方式同时窥探着自我和这个“世界”。在摩擦的痛与快乐间,沉默绵延地燃烧着身心被压抑着的、却激荡着的痒。他们质疑媒介见证的局限,却仍努力尝试见证,构建起一种万花筒式的视角,与记忆和历史建立视差关系。

把经验与记忆转译为语言,是沐洋长期绕行、难以穿透的区域。于是他们将酷儿性和跨文化翻译视作与身体工作的双生并行的方法论,使其能够在(非)语言和(非)知识系统之间自由漂移。他们的作品将碎片腌渍在微妙的情绪温度中,缓缓醺染在山寨式翻制、延迟失效的借词与错义、以及具有传染性的语言杂糅之间(作为轻轻拥抱的庇护所),唤起那些风化却微妙的感受。

自2024年起在荷兰艺术学院(DAI)漫游的沐洋,以小批量、低成本的方式创作,将诗意作品分享于亲密的社群圈内。他们的作品曾在鹿特丹V2与WORM、格罗宁根SIGN、阿姆斯特丹EYE电影博物馆、立陶宛尼达艺术群落及成都木格堂展出。此前,沐洋获得皮特·茨瓦特研究所“基于镜头的媒体”文学硕士学位及利物浦大学“数字媒体艺术”文学学士学位。