au- to- to- my
切肤之疤
Poetry-Publication-Performance Apparatus
(on strike)
2024
(on strike)
2024

Digital bears leak neon wounds. Bodies dissolve in Dutch archives, each scar tagged and quantified. Between institutional teeth and porcelain dreams, these poems split into binary: here Super Bear, there a block gone gone. Choly and Melan dance in probability clouds, while censored words breed shadows under white tape.
The thin booklet passed from hand to hand becomes its own performance — each page a fragment willingly given, each poem a space spinning but never rendering a home. In these pages, a green swamp of being untouchable emerges, where even digital bears might relearn hunger beyond supermarket logic, beyond the washing machine drum of recycled desire.
数字熊漏出霓虹伤口。身体在荷兰档案里溶解,每道疤痕都被标记和量化。在制度的牙齿和白瓷的梦想之间,这些诗裂成二元:这里是超级熊,那里是消失的方块。Choly和Melan在概率云中起舞,审查词语在白胶带下繁殖阴影。
从手传手的薄册子成为自身的表演——每一页都是自愿给予的碎片,每首诗都是旋转却永不呈现家园的空间。在这些页面中,一片不可触碰的绿色沼泽浮现,在那里,即使是数字熊也可能重新学习超市逻辑之外的饥饿,超越回收欲望的洗衣机滚筒。
Click Here To Read 点击阅读
The thin booklet passed from hand to hand becomes its own performance — each page a fragment willingly given, each poem a space spinning but never rendering a home. In these pages, a green swamp of being untouchable emerges, where even digital bears might relearn hunger beyond supermarket logic, beyond the washing machine drum of recycled desire.
数字熊漏出霓虹伤口。身体在荷兰档案里溶解,每道疤痕都被标记和量化。在制度的牙齿和白瓷的梦想之间,这些诗裂成二元:这里是超级熊,那里是消失的方块。Choly和Melan在概率云中起舞,审查词语在白胶带下繁殖阴影。
从手传手的薄册子成为自身的表演——每一页都是自愿给予的碎片,每首诗都是旋转却永不呈现家园的空间。在这些页面中,一片不可触碰的绿色沼泽浮现,在那里,即使是数字熊也可能重新学习超市逻辑之外的饥饿,超越回收欲望的洗衣机滚筒。
Click Here To Read 点击阅读